Sivu 2/14

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 12:30
Kirjoittaja Lyyra
Tulin vain ilmoittamaan, että tykkään hurjasti Vanillan allekirjoituksesta.

Omaa mulla ei taida edelleenkään olla. Voisin järjestää aiheesta kilpailun.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 18:45
Kirjoittaja skray
Mun allekirjotuksena toimii sama vanha Ornitologit vonkaavat tinttejä, joka ei vanhassa paikassa kellekään oikeen auennut vissiin.. :raps:

En muista enää, josko tulin paljastaneeksi sen taustan tai ajatuksen, mutta nyt se saa taas toimia hetken mun allekirjotuksena. Siihen asti, että keksin jotakin parempaa. Tai siihen, että joku sen perimmäisen idean tajuaa tai sanoo, että tajuaa.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 18:59
Kirjoittaja marenkienkeli
Tuo on sen verran nerokas allekirjoitus, että en kyllä uskalla sanoa, että olisin sen tajunnut. Mulla on oma arvaukseni/näkemykseni siitä, mitä tuo voisi tarkoittaa. Jos se menisikin oikeaan, saattaisit muuttaa allekirjoitusta, joten en ota sitä riskiä. :tilt:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 19:49
Kirjoittaja Vanilla
Lyyra kirjoitti:Tulin vain ilmoittamaan, että tykkään hurjasti Vanillan allekirjoituksesta.

Olen otettu :superhymy: Mie olen aina ajatellut, ettei sitä kukaan edes hoksaa. En ole enää varma, keksinkö itse tuon repliikin itselleni siihen (omissa piireissämme legendaariseksi muodostuneeseen) näytelmään. Yhtä hyvin sen saattoi joku muukin porukastamme keksiä. Kuitenkin se kivasti muistuttaa tuossa niistä ajoista. Ja sopii sitä paitsi hyvin moneen tilanteeseen. Tenttistressiin, synnytykseen, mihin tahansa paniikkiin!

Mie olen kyllä jo pitkään luullut ymmärtäväni Skrayn sigun... :riips:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 20:24
Kirjoittaja Shay
Vanilla kirjoitti:Mie olen kyllä jo pitkään luullut ymmärtäväni skrayn sigun... :riips:

Samoin... Josko siinä onkin jokin syvempi merkitys? :raps:
---
Vaihdoin (tai siis kohta vaihan) allekrrjoitukseni Sweeney Toddin synkistä
maisemista Bushin (se bändi ei se äijä) syviin mietelmiin. Mua on aina
kiehtonu 'Everything Zen'-kappaleen lausahus 'There's no sex in your violence!' :virne:

Oon pitkään miettiny, mistä siinä lauletaan, ku en oo oikein sanoista
saanu selevää, mutta tänään tarkistin lyriikat netistä. Ei niistä saa
oikein selevää, vaikka ne lukeeki...

"there must be something that we can eat
maybe find 'nother lover
should i fly to los angeles
find my asshole brother

mickey mouse has grown up a cow
dave's on sale again
we kissy kiss in the rear view
we're so bored
you're to blame "
:täh:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 20:34
Kirjoittaja Mr. Smith
Minäkin olen luullut ymmärtäväni skrayn allekirjoituksen, mutta ilmeisesti sen kaikkia synkkiä (eivätkös ne aina ole synkkiä?) saloja ei vielä ole paljastettu julkisuuteen :juoni:

Vaihdoin (tai siis kohta vaihan) allekrrjoitukseni Sweeney Toddin synkistä
maisemista Bushin (se bändi ei se äijä) syviin mietelmiin. Mua on aina
kiehtonu 'Everything Zen'-kappaleen lausahus 'There's no sex in your violence!' :virne:

:femmat:
Siinä on oikeasti jotain zenmäisen kiehtovaa :raps:

Oma siguni (jo pitemmän aikaa) on ensimmäisestä Indiana Jones-leffasta, ihan vain tämän uuden leffan kunniaksi. Pitänee jossain vaiheessa keksiä jotain uutta...

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 27 Touko 2008 23:35
Kirjoittaja skray
Ehkä en sitten olekaan niin salaperäinen signatuureineni kuin kuvittelin. :virne:

Bongasin jutun kerran Pulttiboisin (kyllä, ne ovat hauskoja) nunnukanunnukoilta, kun ne olivat juomassa ja kiikaroivat jotakin tipuja rannalla..

Hauskat miehet.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Su 01 Kesä 2008 04:47
Kirjoittaja Lyyra
Nyt keksin itselleni sopivan. Lainasin laulusta, jota olen kuunnellut erityisen paljon viimeisen reilun puolen vuoden aikana. Kappale on Temple of the Dogin hurjan hieno grungehymni Times of Trouble, josta valitsin "kertosäkeen" (kursiivilla). Nämä sanat on kantaneet aika hankalien juttujen läpi, ainakin aina hetkellisesti.


But if somebody left you out on a ledge
If somebody pushed you over the edge
If somebody loved you and left you for dead
You've got to hold on to your time til you break
through these times of trouble


Chris Cornell :hymyhali:


Tosin kyllästyn tuohon kuitenkin aika pian (kun se jää sitten aina omia posteja lukiessa päähän soimaan), ja vaihdan sen johonkin muuhun.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Su 01 Kesä 2008 13:13
Kirjoittaja Purple
Shayn biisi ei ole tuttu, mutta pätkä sieltä iski heti silmään.

Shay kirjoitti:"mickey mouse has grown up a cow
dave's on sale again"[/i] :täh:


Tuo on viittaus David Bowien biisiin Life on Mars?.

It's on Amerika's tortured brow
That Mickey Mouse has grown up a cow
Now the workers have struck for fame
'Cause Lennon's on sale again

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 03 Kesä 2008 15:04
Kirjoittaja Maija
Pienimuotoisen harkinnan jälkeen päätin ainakin toistaiseksi luopua vanhasta "Maailma on kuin karvalakki, ja paljon hullumpi vielä" -sigustani, ja tuoda tilalle lausahduksen Pikku prinssistä. Katkelmassa pikku prinssi kesyttää ketun.

Pikku prinssi tuli takaisin seuraavana päivänä.
- Olisi ollut parempi palata samaan aikaan, sanoi kettu. Jos esimerkiksi tulet kello neljältä iltapäivällä, niin jo kolmelta alan olla onnellinen. Mitä pitemmälle kello ehtii, sitä onnellisemmaksi tulen. Kello neljän maissa alan jo hermostua ja olla levoton; saan oppia onnen hinnan! Mutta jos sinä saavut mihin aikaan hyvänsä, en voi milloinkaan tietää, koska minun pitäisi valmistaa sydämeni... Täytyy olla perinteitä.


Pikku prinssi :sydän:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ke 04 Kesä 2008 18:51
Kirjoittaja marenkienkeli
Oih. Pikku Prinssi :sydän:
Harkitsin itsekin ottavani allekirjoituksekseni lainauksen kyseisestä kirjasta, mutta en löytänyt siitä kohtaa, joka olisi kolahtanut sillä hetkellä niin kovasti, että olisin osannut valita kaikista kirjan hyvistä kohdista.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Pe 06 Kesä 2008 10:58
Kirjoittaja Kibaya
Oltiin kesänäytelmän lauluharjoituksia pitämässä keskiviikkona ja siellä yhden laulun sanojen jälkeen luki tuo "Mies voi olla onnellinen kenen naisen kanssa tahansa, niin kauan kun ei rakasta tätä".
Oscar Wilde on mun mielestä muutenkin sanonut hyvin asioista, mutta tällä hetkellä tuo tuntui hyvin omalta jutulta.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Pe 06 Kesä 2008 11:02
Kirjoittaja Sippura
Mun pitäis varmaan päivittää oma allekirjoitukseni, tuon Madonna-tekstin
tahaton humööri ei enää oikein naurata tai edes huvita. Nyt se on vaan
huono :p

"If it's against the law, arrest me. If you can handle it, undress me."

Edit: :tilt:-hymiö kuvastaa aika hyvin tämänhetkistä mielentilaa. Olkoon
siis allekirjotukseni se.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Pe 06 Kesä 2008 11:27
Kirjoittaja Mr. Smith
Vaihdoin oman allekirjoitukseni kahdesti lyhyen ajan sisällä.

Ensimmäinen muutos oli Billy Joelin pianoman-kappaleesta, josta tykkäsin.

Siitä vain ei jotenkin saanut mitään lyhyttä ja ytimekästä irti mielestäni.

Joten signeeraukseksi muuntui (toivottavasti) kesän kovimmasta elokuvapläjäyksestä otetut vuorosanat.

Oi Batman, milloin saavut elokuvateatteriin?

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Su 15 Kesä 2008 05:48
Kirjoittaja Lyyra
Vaihdoin. Allekirjoitus näyttää toimivan mulle tämän hetken fiilislyriikka -ketjun sijaisena. Uusi sigi on Absoluuttisen Nollapisteen Iiris-kappaleen kertosäe. Voi olla, että nappaan nuo kaksi ekaa riviä pois siitä vielä, jos kyllästyn. Kaksi viimeistä nimittäin kiteyttävät aika hyvin viimeaikaiset fiilikseni.


Pyydän vain yhtä, vaikka vähän sallin, mutta jos niin sopii, se sinua suojelee.
Älä vaadi koskaan pääni sisään nähdä. Sieltä tuskin löytyy sopivaa nähtävää.


muok. rivijakomuokkausta

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ma 16 Kesä 2008 08:51
Kirjoittaja Bunni
Teki mieli vaihtaa allekirjoitus, mutta en keksiny mitään kivaa.
Siitä se ajatus sitten lähti :tilt:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: To 19 Kesä 2008 10:48
Kirjoittaja Aurora B.
Luin eilen runoja. Oli pakko laittaa signatureksi Saimaa.

Ihanat vaaleat pilvet
liukuvat taivaalla.
Hiljaa ja lumoavasti
laulaa ulappa.

Aaltojen hyväilystä
hiekka on väsynyt.
Tulisit aivan hiljaa,
tulisit juuri nyt -


Oih.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Pe 04 Heinä 2008 12:09
Kirjoittaja Crux
Elokuvahistorian hienoimpia kohtauksia :pepsodent:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Pe 04 Heinä 2008 22:57
Kirjoittaja lightlykilled
mun allekirjotus on tällähetkellä "hätävara". kun en parempaakaan keksiny niin nyt siinä seisoo että:
"kehuisin jos ois kehuttavaa."
se onpi Kemmurua, kappaleesta Pala historiaa. (Kemmuru :hymyhali:)

vaihtumista odotellessa...

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Ti 08 Heinä 2008 14:21
Kirjoittaja Sippura
Repesin niin täysillä tuolle kuvalle, että oli pakko ottaa allekirjoitustekstiksi
piristämään päivää:

Kuva

Mieleen tuli myös aikaisempi South Park -repeily "Fuck my ass and call me a bitch! :pepsodent:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: Pe 11 Heinä 2008 17:52
Kirjoittaja marenkienkeli
Näin sateisena kesänä ei voi oikein koskaan olla aamulla varma, sataako päivällä tai illalla, mutta Se on varma satehen merkki, ku oikoosnansa piskotteloo.

Jostain kirjasta luin tuon sanonnan joskus ja jotenkin se kolahti heti. En tosin muista menikö se siinä sanasta sanaan noin, mutta tuollaiseksi se mun suussa taipui.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: La 12 Heinä 2008 03:02
Kirjoittaja Lyyra
marenkienkeli kirjoitti:Näin sateisena kesänä ei voi oikein koskaan olla aamulla varma, sataako päivällä tai illalla, mutta Se on varma satehen merkki, ku oikoosnansa piskotteloo.

Huomasin tuon jo aiemmin tänään ja totesin, etten ymmärrä noita kahta viimeistä sanaa laisinkaan. Oudot murteet.. :epäilevä:

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: La 12 Heinä 2008 12:36
Kirjoittaja marenkienkeli
Ajattelin ensin, että tämä on helppo selittää, mutta nyt ei meinaa löytyä oikeita ei-murteellisia sanoja. Oikoosnansa piskotteloo on vapaasti suomennettuna, että vesipisaroita tippuu taivaalta "jatkuvalla syötöllä".

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: La 12 Heinä 2008 20:30
Kirjoittaja Shay
marenkienkeli kirjoitti:Ajattelin ensin, että tämä on helppo selittää, mutta nyt ei meinaa löytyä oikeita ei-murteellisia sanoja. Oikoosnansa piskotteloo on vapaasti suomennettuna, että vesipisaroita tippuu taivaalta "jatkuvalla syötöllä".

Oikoosnansa kuulostaa hieman oudolta mullekin, mutta lienee sama kuin oikosenaan.
Ja piskottelloo ois pirskottellee tai vastaavaa.

Re: Allekirjoitusasiaa

ViestiLähetetty: La 12 Heinä 2008 22:10
Kirjoittaja Dnd
If you believe in the light, it´s because of obscurity,
if you believe in happiness, it´s because of unhappiness,
if you believe in god, then you have to believe in the devil.


Father X - Exorcist Church of Notre Dame - Paris

Enigma MXMXC a.D. - The Limited Edition