Kielenhuolto (ex KOP)

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Pascal Lemoix » Pe 01 Heinä 2011 16:51

Urheilukilpailuihin pitäisi aina saada vaihtoehto, jossa on pelkkä tapahtuman ääniraita ilman selostamista. Melkein lajissa kuin lajissa tuntuu vain siltä, että joku puupää kailottaa omaa (usein vajavaista ja värittynyttä) käsitystään maailmalle.

Voihan tietysti paikan päällä olevat ihmisetkin harrastaa samaa. Ainakaan he eivät saa siitä palkkaa.
"Tunne ei koskaan valehtele."
-Jorma Uotinen
Avatar
Pascal Lemoix
 
Viestit: 5211
Liittynyt: La 26 Huhti 2008 00:54
Paikkakunta: L, Espoo

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lyyra » Pe 01 Heinä 2011 17:32

Pascal Lemoix kirjoitti:Urheilukilpailuihin pitäisi aina saada vaihtoehto, jossa on pelkkä tapahtuman ääniraita ilman selostamista. Melkein lajissa kuin lajissa tuntuu vain siltä, että joku puupää kailottaa omaa (usein vajavaista ja värittynyttä) käsitystään maailmalle.

:femmat: Juuri tästä syystä valitsin jääkiekkofinaaliin ruotsinkielisen selostuksen, josta en ymmärtänyt läheskään kaikkea. :keijo:
Lyyra
Digipahuus
 
Viestit: 8187
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 02:56

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Shay » Pe 01 Heinä 2011 18:58

Maija kirjoitti:Englantia osaavat (ja käännöksistä kiukustuvat) voivat jättää tekstitykset pois. :lanppu: :tilt:

No, kun ei aina kuule tai ymmärrä täysin kaikkea. Käyttäisin englanninkielistä tekstitystä, mutta sekin on niin pahasti
typistetty alkuperäisestä dialogista.
Lift me up above this, the broken, the empty. Lift me up and help me to fly away!
Avatar
Shay
Hukkasusi
 
Viestit: 3056
Liittynyt: Pe 25 Huhti 2008 20:32
Paikkakunta: Pään sisällä pimeässä

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Pascal Lemoix » Pe 01 Heinä 2011 20:22

Odotat lastain

Ton videon kommenteissa sanotaan: "tää on nii random". Mitä "random" tarkoittaa tällä tavalla adjektiivina?
"Tunne ei koskaan valehtele."
-Jorma Uotinen
Avatar
Pascal Lemoix
 
Viestit: 5211
Liittynyt: La 26 Huhti 2008 00:54
Paikkakunta: L, Espoo

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lyyra » Pe 01 Heinä 2011 20:36

Pascal Lemoix kirjoitti:Odotat lastain

Ton videon kommenteissa sanotaan: "tää on nii random". Mitä "random" tarkoittaa tällä tavalla adjektiivina?

Odottamaton? Yllättävä? Mitenkään aiempaan liittymätön? Jotain sen suuntaista.
Lyyra
Digipahuus
 
Viestit: 8187
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 02:56

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Pascal Lemoix » Pe 01 Heinä 2011 20:40

Kun mielestäni randomia käytetään vähän kuin... keijoa :keijo: Siis ilmaisemaan, että "Toi tyyppi on niin random." Hyvää se ei tarkoita. :tilt:

Randomin normaalikäyttöhän on aika lailla "satunnainen":

"Joku random tyyppi tuli selittämään meille, et..."

Mutta tuon rinnalle on mielestäni kehittymässä tällainen ns. keijo-random :keijo:
"Tunne ei koskaan valehtele."
-Jorma Uotinen
Avatar
Pascal Lemoix
 
Viestit: 5211
Liittynyt: La 26 Huhti 2008 00:54
Paikkakunta: L, Espoo

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lyyra » Pe 01 Heinä 2011 20:51

Joo, randomilla on useita merkityksiä, kontekstista riippuen. Myös :keijo: -random on kai olemassa juu. Mutta ton videon yhteydessä pitäydyn aiemmin esittämässäni kannassa.
Lyyra
Digipahuus
 
Viestit: 8187
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 02:56

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja skray » Ma 04 Heinä 2011 09:30

Lyyra kirjoitti:
Pascal Lemoix kirjoitti:Odotat lastain

Ton videon kommenteissa sanotaan: "tää on nii random". Mitä "random" tarkoittaa tällä tavalla adjektiivina?

Odottamaton? Yllättävä? Mitenkään aiempaan liittymätön? Jotain sen suuntaista.


Sattumanvaraista? sattumaa?
Onneksi horsma tietää itse oman arvonsa.
Avatar
skray
 
Viestit: 2804
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 16:49
Paikkakunta: Maalla

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Pvi » Su 31 Heinä 2011 12:23

Ryhdyin kirjoittamaan talteen yhden kirjan harjoituksia ja ajatuksia.
Päätin että suomeksi jos yrittäisi kääntää, niin ei ihan kopiokoneena
tarvitsisi olla. Ihan kivasti meni, kun ei mitenkään oikeasti tarvitse
kääntää, kun omaan käyttöön ajattelin, mutta nyt tuli sana, jonka
merkitystä en tajua. Ehkä täällä joku osaisi auttaa.

Mysteerisana on accord.
Nettisanakirja sanoo: antaa myöntää, olla yhtäpitävää, sopimus,
yhteisymmärrys.
Mun mieleen tulee haitarin palkeet.

Ja sana yhteydessään:
The breath fills and empties the body
of its own accord
travelling to each cell of the body

Kirjasta Body space image, teksti hengityksestä
Rohkeus kuulua tähän.
Pvi
 
Viestit: 1267
Liittynyt: Ma 28 Huhti 2008 13:55

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lyyra » Su 31 Heinä 2011 12:27

Tuossa yhteydessä "of its own accord" kääntyisi ehkä karkeasti "itsestään" tai "kuin itsestään".

Edit: Tollanen vielä
Lyyra
Digipahuus
 
Viestit: 8187
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 02:56

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Pvi » Ma 01 Elo 2011 22:51

Kiitos! :hymyhali:
Se siis oli tuommonen ilmaisu, niin siksi en tavan sanakirjan
kanssa saanut kiinni ajatuksesta.

Itsestään tai itsekseen...
Jään vielä pohtimaan, kumpi istuu paremmin minun
ajatusmaailmaan keuhkoista ja ilmasta.
Rohkeus kuulua tähän.
Pvi
 
Viestit: 1267
Liittynyt: Ma 28 Huhti 2008 13:55

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lyyra » Ma 01 Elo 2011 22:57

Myös "pyytämättä" tai joku sen tapainen ilmaisu voisi toimia. :tilt:
Lyyra
Digipahuus
 
Viestit: 8187
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 02:56

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lyyra » Su 04 Joulu 2011 21:16

Pascal Lemoix kirjoitti:
Shay kirjoitti:
Pascal Lemoix kirjoitti:
Shay kirjoitti:Jos mulla ois ylimääräsiä pekkasia ja ylimäärästä rahhaa, niin tulisin uuden vuoden jälkeen (loppiaisviikonloppuna :raps: )
Hellsinkiin... Jos on miitti, niin tulisin. Jos ei oo, niin joisin yksin. :keijo:

Konditionaalit voidaan muuttaa preesenseiksi (onko tuo sana) tarvittaessa. :keijo:


On, mutta konditionaalia ei muuten preesensiksi, vaan indikatiiviksi.

Eli luitte tämän taas: lalalllaaallaaa vaan diudiudippadai. :jaaha:

Sori. Mulla alkaa pikkuhiljaa unohtua kaikki koulutieto. :(
Onko se alkaa unohtua vai alkaa unohtumaan? :pönde:

Radio Suomessa vihjaisivat tällaisesta huumoriketjusta, jossa on erilaisia liesiä.

"Rektioliesi
Keittiöstä löytyy rektioliesi. Ainoa virhe on se, että sillä ei voi alkaa kokkaamaan ruokaa. "

:superhymy:

Mä en oo koskaan tajunnut tuota alkaa tehdä/tekemään-eroa. Selittäiskö joku (Pascal)? :hämillään:
Lyyra
Digipahuus
 
Viestit: 8187
Liittynyt: Su 27 Huhti 2008 02:56

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Graniitti » Ke 18 Huhti 2012 11:31

Itse olen oppinut, että sanotaan Torniossa ja Ylitorniolla. Miksi näin? Miksi ei Ylitorniossa? Vai olenko oppinut väärin?
"for a beautiful day when I'm gone, then you'll be a star"
Graniitti
 
Viestit: 27
Liittynyt: Ti 20 Touko 2008 19:27
Paikkakunta: iskallt IKEA-land

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lumikki75 » Ke 18 Huhti 2012 14:55

Graniitti kirjoitti:Itse olen oppinut, että sanotaan Torniossa ja Ylitorniolla. Miksi näin? Miksi ei Ylitorniossa? Vai olenko oppinut väärin?

Paikkakuntien nimien taipuminen riippuu siitä, millä tavalla kyseisen paikkakunnan asukkaat itse nimen taivuttavat. Siinä ei siis varsinaisesti ole mitään sääntöä, vaan menee vakiintuneen käyttötavan mukaan. On olemassa useampiakin hakuteoksia, joissa nimien taivutuksia on listattu, kuten Asutusnimihakemisto. Netissä vastaavanlainen hakemisto löytyy esimerkiksi täältä: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=461.

Muoks:
Niin juu, ja nuo Graniitin mainitsemat nimet taipuvat (Asutusnimihakemiston mukaan) tosiaankin Tornio : Torniossa ja Ylitornio : Ylitorniolla.
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
- Douglas Adams -
Avatar
Lumikki75
 
Viestit: 1022
Liittynyt: Ma 05 Touko 2008 11:49
Paikkakunta: Lahti

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Graniitti » Ke 18 Huhti 2012 16:51

Lumikki75 kirjoitti:Paikkakuntien nimien taipuminen riippuu siitä, millä tavalla kyseisen paikkakunnan asukkaat itse nimen taivuttavat. Siinä ei siis varsinaisesti ole mitään sääntöä, vaan menee vakiintuneen käyttötavan mukaan. On olemassa useampiakin hakuteoksia, joissa nimien taivutuksia on listattu, kuten Asutusnimihakemisto. Netissä vastaavanlainen hakemisto löytyy esimerkiksi täältä: http://www.kotus.fi/index.phtml?s=461.

Muoks:
Niin juu, ja nuo Graniitin mainitsemat nimet taipuvat (Asutusnimihakemiston mukaan) tosiaankin Tornio : Torniossa ja Ylitornio : Ylitorniolla.

Kiitos paljon Lumikki! Olen miettinyt, että onko nuiden takan oikeasti mitään loogisuutta. Ittelle tuo Ylitorniolla on aina ollut se oikea ratkaisu ja sopii suuhun, ja paikkakuntalaisten mukaan niin se kuuluukin sanoa.
"for a beautiful day when I'm gone, then you'll be a star"
Graniitti
 
Viestit: 27
Liittynyt: Ti 20 Touko 2008 19:27
Paikkakunta: iskallt IKEA-land

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Pascal Lemoix » Ke 18 Huhti 2012 19:00

Näistähän vanha vitsi menee, että ulkopaikkakuntalainen ihmetteli, miksi sanotaan "Raumalla", mutta "Porissa".

Raumalaismies vastasi, että on ihan eri asia olla "kusella" kuin "kusessa".

:pepsodent:
"Tunne ei koskaan valehtele."
-Jorma Uotinen
Avatar
Pascal Lemoix
 
Viestit: 5211
Liittynyt: La 26 Huhti 2008 00:54
Paikkakunta: L, Espoo

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja theia » To 19 Huhti 2012 09:24

Pascal Lemoix kirjoitti:Näistähän vanha vitsi menee, että ulkopaikkakuntalainen ihmetteli, miksi sanotaan "Raumalla", mutta "Porissa".

Raumalaismies vastasi, että on ihan eri asia olla "kusella" kuin "kusessa".

:pepsodent:

Pascal :hymyhali:
diamonds in the trees pentagrams in the night sky
Avatar
theia
Pahvi
 
Viestit: 3427
Liittynyt: Pe 25 Huhti 2008 23:56
Paikkakunta: Sherwood

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Dnd » Pe 20 Huhti 2012 00:12

Nyt jäi vaivaamaan...
Miehet osallistuivat Tali-Ihantalan taisteluihin...
vai
Miehet osallistuivat Talin-Ihantalan taisteluihin...

Otsikko tietenkin olisi Tali-Ihantalan, mutta kumpi on oikein lauseessa?

:riips:
Onko olemassakaan kokonaista totuutta?
Avatar
Dnd
Outo marsilainen kivi
 
Viestit: 1733
Liittynyt: To 01 Touko 2008 04:37
Paikkakunta: Kaukana poissa

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Dnd » Pe 20 Huhti 2012 21:05

Vastaan itselleni: Tali-Ihantalan, koska se on vakiintunut käytäntö.
Onko olemassakaan kokonaista totuutta?
Avatar
Dnd
Outo marsilainen kivi
 
Viestit: 1733
Liittynyt: To 01 Touko 2008 04:37
Paikkakunta: Kaukana poissa

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lumikki75 » Pe 11 Touko 2012 15:13

Taipuuko konvektori-sana konvektoreja vai konvektoreita?
Kielitoimiston sanakirjasta ei ollut paljon apua, koska se ei tunne koko sanaa. :p
Itse kirjoitin perstuntumalta konvektoreja, kunnes rupesin miettimään asiaa tarkemmin. Googlaamalla löytyy molempia vaihtoehtoja, mutta konvektoreita näyttäisi olevan suositumpi.
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
- Douglas Adams -
Avatar
Lumikki75
 
Viestit: 1022
Liittynyt: Ma 05 Touko 2008 11:49
Paikkakunta: Lahti

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Jorssi » Pe 11 Touko 2012 15:21

Mulle on ainakin joskus kerrottu, että vektorin voi taivuttaa kummin vaan. Voihan se olla, että konvektorin kohdalla hyväksytään myös molemmat. Mun omaan korvaan paremmalta kuulostaa konvektoreita.
"Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies." - Red (The Shawshank Redemption)
Avatar
Jorssi
 
Viestit: 3287
Liittynyt: Ti 29 Huhti 2008 11:29

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja Lumikki75 » Pe 11 Touko 2012 15:32

Kato joo, se varmaan taipuu samalla lailla kuin vektori... :lanppu:
Sen sanan Kielitoimiston sanakirja tuntee, ja siellä tosiaan sanotaan, että kumpi vaan käy.

Kiitos Jorssi!
The ships hung in the sky in much the same way that bricks don't.
- Douglas Adams -
Avatar
Lumikki75
 
Viestit: 1022
Liittynyt: Ma 05 Touko 2008 11:49
Paikkakunta: Lahti

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja marenkienkeli » Ti 16 Loka 2012 12:52

"Nyt haemme projektille vetävää kolmikielistä (FI, RU, EN) nimeä." Mietin kauan, miksiköhän kieliksi on valittu suomi, venäjä ja englanti? :riips:

Yhtäkkiä välähti. Entä jos kyseessä onkin ruotsinkieli. :O: Ruotsinkielisessä tekstissä luki: "Namnet för gärna fungera på tre språk (FI, SVE, EN)." Ja englanniksi: "Now we are looking to find the project a groovy name that works in all three languages of the university (FI, SWE, EN)." Olisi ehkä helpottanut ymmärtämistä, jos olisi käytetty kielten virallisia koodeja (fi, sv, en). Tosin, pitäisikö kielikoodit kirjoittaa pienellä? :tilt:
Life is short until it's not
Honestly it's kinda long


Orla Gartland - You aren't special, babe
Avatar
marenkienkeli
labrakärpänen
 
Viestit: 5277
Liittynyt: Pe 02 Touko 2008 20:36

Re: Kielenhuolto (ex KOP)

ViestiKirjoittaja päivänpolttaja » Ti 16 Loka 2012 12:55

marenkienkeli kirjoitti:Yhtäkkiä välähti. Entä jos kyseessä onkin ruotsinkieli.


Ruotsin kieli kirjoitetaan niin, että sanat ovat erikseen.

( :piru: )
Meillä on kuule kaikilla rajoitteemme. :keijo:
päivänpolttaja
 
Viestit: 1044
Liittynyt: Su 26 Huhti 2009 22:58

EdellinenSeuraava

Paluu Huuhaa



Paikallaolijat

Käyttäjiä lukemassa tätä aluetta: Ei rekisteröityneitä käyttäjiä ja 0 vierailijaa

cron